หน้าแรก > News > The Maze Runner (วงกตมฤตยู) – เจมส์ แดชเนอร์(James Dashner) ชีวิตที่ไร้ความทรงจำกับปริศนาที่ไม่มีทางออก

The Maze Runner (วงกตมฤตยู) – เจมส์ แดชเนอร์(James Dashner) ชีวิตที่ไร้ความทรงจำกับปริศนาที่ไม่มีทางออก

53323fcf1a687_XXLเจมส์ แดชเนอร์(James Dashner) เขียน The Maze Runner(เมซ รันเนอร์) ให้เป็นเล่มแรกในนิยายชุดนี้ ซึ่งมีทั้งหมด 4 เล่มด้วยกัน และใช้ชื่อชุดนิยายเป็นชื่อเดียวกันกับนิยายเล่มแรก แต่บ้านเราเค้าใช้ชื่อว่า ‘เกมล่าปริศนา’ ส่วน ‘The Maze Runner’ เค้าใช้ชื่อว่า ‘วงกตมฤตยู’ ซึ่งในความหมายของ ‘The Maze Runner ‘คือ ‘ปริศนาที่ไม่หยุดนิ่ง’ เอาเป็นว่าผมไม่ค้านที่ใช้คำว่า ‘วงกตมฤตยู’ ครับ เพราะนิยายให้อารมณ์ตามชื่อนี้อยู่ แต่ในบทความนี้ผมขอทับศัพท์ก็แล้วกันครับ

เมซ รันเนอร์ มีความน่าสนใจหลายอย่างครับ แม้หลายคนจะเข้าใจว่านิยายเรื่องนี้เป็นนิยายเยาวชนจ๋า แต่ขอบอกตรงนี้เลยว่า ถ้าตัดเรื่องตัวละครเด็กและการเล่าเรื่องผ่านตัวเด็กๆออกไป นิยายเรื่องนี้น่าจะเกินขีดของนิยายวัยรุ่น(ํYA) ด้วยซ้ำ อย่างไรก็ตามนิยายเรื่องนี้ถูกเขียนออกมาให้เป็น YA ที่เป็น ดิสโทเปีย(dystopia) ส่วนนี้แหล่ะที่ทำให้เกิดความเป็นดราม่าขึ้นมา และเป็นตัวเล่าเรื่อง ส่วนความเป็นนิยายวิทยาศาสตร์ก็ถูกต่อยอดมาจาก ‘ดิสโทเปีย’ อีกทีครับ ความน่าสนใจอีกอย่างคือความที่เป็น YA จึงมีการเล่าเรื่องแบบวัยรุ่นที่หลายท่านอาจมองว่าเป็นจุดด้อย แต่ผมมองว่าตรงนี้เป็นจุดเด่นและน่าสนใจ อาจยอมรับไม่ง่าย แต่ก็ไม่อยากครับ 

แดชเนอร์ เป็นชนชาวอเมริกัน เกิดที่ รัฐจอร์เจีย (Georgia) และจบปริญญาโทด้านการบัญชี ซึ่งดูไม่เกี่ยวข้องกับการเขียนนิยายเลย แต่  แดชเนอร์  เป็นนักอ่านตัวยงมาตั้งแต่เด็กและขณะที่เขาทำงานเกี่ยวกับการเงิน(Finance) เขาก็เริ่มงานเขียนควบคู่กันไปซึ่งถ้าพูดกันตามตรง แดชเนอร์ เรียกว่า เริ่มจากศูนย์สำหรับงานเขียน และใช้การอ่านเป็นประสบการณ์ผลักดันตัวเองครับ นิยายเล่มแรกของ แดชเนอร์  คือ A Door in the Woods วางแผงในปี 2003 ซึ่งเป็นนิยายที่อยู่ในชุด The Jimmy Fincher Saga(การผจญภัยของจิมมี่ ฟินเชอร์) ไม่แน่ใจว่าเป็นิยายเด็กหรือ นิยายวัยรุ่นครับเพราะดูจากปกน่าจะเป็นิยายสำหรับเด็กมากกว่า

James-Dashner

เจมส์ แดชเนอร์(James Dashner)


หนึ่งปี
เต็มกับความสำเร็จบน (The New York Time Best Seller) เมซ รันเนอร์ รวมถึงรางวัลมากมายที่เขาได้รับจากนิยายเรื่องนี้ เรื่องราวของ เมซ รันเนอร์ เริ่มต้นขึ้นในปี 2005 ช่วงเดือนสุดท้ายของปี และมาเสร็จเอาช่วงมีนาคมปีต่อมา เมซ รันเนอร์ เกิดขึ้นมาจากจินตนาการล้วนๆ หลังจากฤดูใบไม้ร่วงปี 2005 แดชเนอร์  เขียน การผจญภัยของจิมมี่ ฟินเชอร์ จบทั้งสี่เล่มให้กับสำนักพิมพ์เล็กๆ และสำนักพิมพ์ขอให้เขาเขียนนิยายเรื่องใหม่ แต่ แดชเนอร์ ปฏิเสธด้วยเหตุผลที่ว่าเค้าอยากทำหนังสือกับตลาดที่ใหญ่กว่านี้และหนึ่งเดือนก่อนที่จะเริ่มเขียน เมซรันเนอร์ ขณะที่กำลังจะเข้านอน(ความสำเร็จของนักเขียนหลายคน หนีไม่พ้นที่นอนครับ ไม่เชื่อกลับไปอ่านบนความเก่าๆของผมนะ) เขาจินตนาการว่า ‘จะเป็นยังไง ถ้ามีกลุ่มวัยรุ่นอาศัยอยู่ในเขาวงกตที่ไม่มีทางแก้ปริศนา มีสิ่งมีชีวิตน่ากลัว เหตุการณ์เกิดในโลกอนาคต ในความมืดของโลกที่กำลัง อยู่ในภาวะโหดร้าย(dystopia)’  นั่นคือจุดเริ่มต้นของ เมซ รันเนอร์ 

เมซ รันเนอร์  มีทั้งหมด 4 เล่มโดยฉบับสุดท้ายวางแผงในปี 2012 ‘The Kill order’ ซึ่งกลับไปเล่าถึงเรื่องราวก่อนที่จะเริ่มสร้าง เมซ รันเนอร์ ส่วนนิยายสามเล่มแรกคือ The Maze Runner (2009), The Scorch Trials (2010)The Death Cure (2011) เป็นนิยายทีต่อเนื่องกัน และล่าสุด เมซ รันเนอร์ ถูกซื้อลิขสิทธิ์ไปสร้างเป็นภาพยนต์ ซึ่งบทภาพยนต์ค่อนข้างต่างไปจากตัวนิยายพอควร แต่เพื่อให้ดูสนุกและตื่นเต้น แต่ภาพรวมคงต้องไปลุ้นกันอีกทีครับว่าจะเป็นอย่างไร

เมซ รันเนอร์ ฉบับนิยาย มีส่วนผสมของนิยายวิทยาศาสตร์อย่างที่กล่าวไว้ตอนต้น เพื่อปิดเงื่อนของปริศนาต่างๆครับ ส่วนความเป็น ดิสโทเปีย นั้นตามมาทีหลังเป็นโครงหลังของเรื่อง ส่วนความเป็น YA มันอยู่ตรงไหนล่ะ เพราะตัวละครส่วนใหญ่เป็นวัยรุ่นเหรอ คำตอบคือเรื่องเล่าครับ เรื่องเล่าออกเป็นภาษาวัยรุ่น แบบวัยรุ่นจริงๆ แทรกด้วยความรักฉบับวัยรุ่นแบบกระจุ๋มกระจิ๋ม ผมว่าโครงเรื่องเค้าดี แม้จะมีคำถามเกิดขึ้นมากมาย แต่ถ้าคุณไม่คิดมากและอ่านเพื่อเอาความสนุกตื่นเต้นล่ะก็ผมว่า  แดชเนอร์  ทำได้ดีเพราะถ้าจะมาบรรจุเชิงอรรถมากมายให้นักอ่านต้องมาเข้าใจเรื่องราวทางวิทยาศาตร์คงไม่ใช่เรื่อง

51a1ca5p6cL._SY344_BO1,204,203,200_

A door in the woods นิยายเรื่องแรกของ แดชเนอร์

นิยายฉบับภาษาไทย คุณอาจจะตลกไปกับแสลงที่ผู้แปลใส่ลงไป  เพียก…. แผละ …. หนักสุดคือ ‘โศกา’   โดยเนื้อเรื่องผมว่าเค้าแปลได้ดีนะครับแปลโดยนักแปลนามปากกา ‘แสงตะวัน’ และฉบับภาษาไทยก็ออกมานานแล้ว ปกที่เห็นนั่นเป็นปกใหม่ ปกเก่าขี้เหร่มาก กลับมาที่คำแปลกที่คุณพบครับ ผมคิดว่านักแปลและทีมงานเก่งพอที่จะหาคำเหมาะๆมาใช้กับ  แสลง(Slang) ของฝรั่งนะครับ เพราะในนิยายต้นฉบับคุณจะพบกับคำว่า ‘Shank’, ‘Klunk’ หรือ ‘Shuck’  ซึ่งมันยากมากที่จะแปลออกมาให้โดนใจทุกคน ลองดูตัวอย่างของความหมายคร่าวๆของแสลงข้างล่างนะครับ ส่วนหมัดเด็ดของคำแปลกที่ผมสะดุ้งเมื่ออ่านคือ ‘โศกา’ ซึ่งในฉบับภาษาอังกฤษใช้คำว่า ‘Grievers’ ซึ่งน่าจะเป็นคำใหม่ที่ทาง แดชเนอร์  คิดขึ้นมาครับ แต่ในนิยายมีการอธิบายถึงไอ้ตัวบ้านี่ซึ่งก็คงอาจจะเหมารวมแบบไทยๆ ได้ว่า ‘โศกา’ ก็ได้เอาเป็นว่าคำเหล่านี้มีที่มาที่ไปพอสมควร ใครสนใจเรื่องราวต่างๆอยากเห็นว่า ‘Grievers’ หน้าตาเป็นอย่างไร หรือตัวละครใน เมซ รันเนอร์ เป็นอย่างไร สามารถเข้าไปชมได้ทาง The Maze runner wiki ได้ครับ ส่วนคำวิจารณ์ส่วนใหญ่ของนิยายค่อนข้างดี แต่หลายคนบอกว่าเล่มแรกดีที่สุดครับ

Shank(เพียก): It’s another word for person, basically. Like, “those shanks better do it right”
Klunk(แผละ): There word for poop, crap, sh!t, basically.

สุดท้ายแล้ว ถ้าจะถามว่าหนังสือสนุกไหม ก็ต้องบอกว่า ถ้าเทียบกับ ทไวไลท์(Twilight), เดอะ ฮังเกอร์เกมส์(The Hunger Games) หรือ ไดเวอร์เจนท์(Divergent) เนื่องจากเรื่องนี้ตัวละครเป็นเด็กๆ ดังนั้นในนิยายจึงโรแมนซ์น้อยกว่าทั้งสามเรื่องที่ว่ามา แต่ความดราม่าก็ไม่ได้น้อยหน้ากว่า  เดอะ ฮังเกอร์เกมส์ แต่ในฉบับภาพยนต์ดูเหมือนว่าจะใช้นักแสดงที่อายุมากกว่าในนิยาย เพื่อสร้างความเป็นโรแมนซ์ขึ้นมาและสร้างฐานแฟนคลับให้กับนิยายชุดนี้ ดังนั้นหากคุณชอบนิยายแบบ YA นิยายเรื่องนี้ก็ไม่ควรพลาดครับ ค่อยๆอ่านไปแล้วคุณจะค่อยๆเข้าใจมัน ไม่ได้เชียร์ครับ บางทีก็แล้วแต่ความชอบของแต่ละคน ว่าแต่นิยายนี่ตั้งใจจะเกาะกระแสหนังจริงๆหรือนี่ ชื่อ  แดชเนอร์  เล็กกระจิ๋วเดี๋ยวเองง่ะ – หวังว่าคุณคงหาแรงบันดาลใจจากนิยายได้สักเรื่อง /Danw

 

 

 

Advertisements
หมวดหมู่:News ป้ายกำกับ:, , ,
  1. พบพรรษา ราชสม
    กันยายน 21, 2014 ที่ 3:47 pm

    ดูมาละโคตรหนุกโคตรมันส์โคตรเสียวเลยอ่ะ

  1. No trackbacks yet.

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s

%d bloggers like this: